
Haveri körömből sokaktól hallottam a népszerű videomegosztó oldalra (YouTube) a "jútyúb" kiejtést. Ez eleddig egész egyszerűen bántotta a fülemet, mivel gimis angoltanárom a fejembe verte, hogy az angolban nincs "ty" hang. Így következetesen mindig t-vel mondtam eddig, aztán némi kutatómunka (értsd: röpke guglizás) után rá kellett jöjjek, hogy mindkét változat helyes, bár a "ty" az "tj" a fonetika szerint.
A brit angol szerint a fonetika:
/ˈjuː.tjuːb/
Kiejtve:
Az amerikai változat:
/'juː.tuːb/
Kiejtése:
A USA változat még mindig jobban hangzik szerintem, de mostantól elfogadom a "tj"-zőket is.
Sokan persze áthidaló megoldást is találtak erre a problémára, és nyersfordításban egyszerűen "Tecső"-nek nevezik a Google üdvöskéjét. (Ők biztos hétvégente a Tecsóba járnak vásárolni, hehe.)
No, "Tyecsőre" fel!
Ugyebár új szövetségi kapitányunk lett Erwin Koeman személyében, ettől függetlenül találó lehet ez a kis történet amelyet az egyik fórumban leltem:
A magyar válogatott barátságos meccset játszik a Wembleyben.
Az angolok kellőképpen "komolyan" veszik a találkozót ... úgy döntenek,
hogy sörözni mennek, elég, ha csak Rooney játszik egyedül,
a magyarokat egymagában is megveri.
Ahogy iszogatnak a kocsmában, jön is a hír, hogy Rooney a 4. percben gólt
rúgott, 1:0.
Elégedetten emelgetik a korsókat, de újabb hír valahogy nem jön.
A 85. percben érkezik a hideg zuhany: a magyarok egyenlítettek.
Az angol játékosok azonnal a buszba ugranak, és irány a stadion.
Ott kapják a hírt, hogy a hosszabbítás második percében a magyarok újabb
gólt rúgtak és megnyerték a meccset.
Rohannak az öltözőbe, Rooney ül az egyik padon és nagyon lógatja a fejét.
Rögtön nekirontanak:
-Wayney, mi történt? Hogy veszíthettünk?!?
-Ne haragudjatok, fiúk, nem sokat tehettem, még a 13. percben kiállítottak...
DavE megújult naplója a kemény főiskolás élet örömeiről, megrázkódtatásairól, a szürke hétköznapokról, a színes hétvégékről, mindezt némi humorral megspékelve, ízléses köntösben tálalva.
RSS